Мир без конца - Страница 99


К оглавлению

99

— Роланд ее проиграет.

Девушка пристально посмотрела на брата умными зелеными глазами.

— Я знаю тебя с детства и вижу, когда ты врешь.

— Я не вру.

— Ты делаешь вид, что уверен в победе, а на самом деле это не так.

— Это не грех.

— Моего отца волнует мост. А монах Мёрдоу, судя по всему, будет еще больше на побегушках у графа, чем Савл Белая Голова.

— Мёрдоу не будет аббатом Кингсбриджа.

— Ну вот опять.

Годвин поморщился от ее проницательности.

— Не знаю, что тебе еще сказать, — отрезал он. — Меня избрали аббатом, и я намерен принять этот сан. Граф Роланд хочет помешать, но он не имеет права, и я буду бороться с ним всеми доступными средствами. Тебе интересно, страшно ли мне? Да. И все-таки я твердо намерен победить.

Суконщица усмехнулась и похлопала брата по плечу.

— Вот это я и хотела услышать. Тебя мать ждет в доме аббата, ступай к ней. Вообще-то с этим я и пришла.

Девушка развернулась и ушла. Годвин двинулся по северному рукаву трансепта. Керис умная, думал он с восхищением и раздражением одновременно. Вытянула из него почти все — так открыто он еще ни с кем не говорил. Монах был рад матери. Все, кроме нее, сомневались, что у него хватит сил выиграть схватку. Может, заботливая родительница подкинет ему сейчас кой-какие стратегические ходы.

Петронилла сидела в зале за столом, накрытым на двоих, — хлеб, эль и блюдо с соленой рыбой. Годвин поцеловал ее в лоб, вознес благодарственную молитву и позволил себе порадоваться:

— Ну что ж, вот я и настоятель, и мы обедаем в доме аббата.

— Но Роланд еще не сдался, — напомнила Петронилла.

— Граф борется жестче, чем я ожидал. Но все-таки он имеет право лишь выдвигать кандидата, а не выбирать. Следовательно, вовсе не обязательно, что будет избран его человек.

— Большинство графов удовольствовались бы этим, но не Ширинг. Он считает себя выше всех. — В ее голосе сквозила обида, и Годвин догадался, что мать помнит о расторгнутой более тридцати лет назад помолвке. Петронилла мстительно улыбнулась. — Скоро он поймет, как недооценивал нас.

— Граф знает, что я твой сын.

— Тогда это тоже играет свою роль. Может, ты напоминаешь ему о том, как непорядочно он поступил со мной. Уже достаточно, чтобы тебя возненавидеть.

— Какой позор. — Монах понизил голос на случай, если их подслушивают. — До сих пор твой план срабатывал превосходно. Не вступать в открытое состязание, затем всех дискредитировать — блестяще.

— Возможно. Но победа еще может выскользнуть из рук. Ты больше не говорил с епископом?

— Нет. Я напомнил ему про Марджери. Он испугался, но, вероятно, недостаточно, чтобы в открытую пойти против отца.

— Нужно напугать его как следует. Если история выйдет наружу, его песенка спета. Он станет мелким рыцарем, как сэр Джеральд, и кончит иждивенцем аббатства. Неужели Ричард этого не понимает?

— Может, думает, что у меня не хватит духу его сдать.

— Тогда иди к графу.

— Господи! Роланд лопнет от ярости!

— Держи себя в руках.

Родительница всегда так говорила. Именно поэтому он так ее и боялся. Мать всегда требовала, чтобы Годвин действовал смелее, рисковал отчаяннее, чем ему по силам. Но отказывать ей сын не умел. Петронилла продолжила:

— Если станет известно, что Марджери не девственница, свадьба не состоится. Роланд не захочет позора. Следовательно, выберет меньшее из двух зол — тебя на должности аббата.

— Но граф станет моим врагом по гроб жизни.

— Он станет им в любом случае.

Слабое утешение, подумал Годвин, но спорить не стал: мать права. В дверь постучали, и вошла леди Филиппа. Монах и Петронилла встали.

— Мне нужно поговорить с вами.

— Позвольте мне представить вам мою мать, Петрониллу.

Та поклонилась со словами:

— Я лучше пойду. Вы, очевидно, пришли для переговоров, миледи.

Филиппа с интересом посмотрела на нее:

— Если вам это известно, то, наверное, понимаете всю важность происходящего. Полагаю, вам лучше остаться.

Две женщины стояли друг против друга, и Годвин заметил, что они похожи: высокие, статные, властные. Филиппа, разумеется, моложе лет на двадцать и держится со спокойной уверенностью, даже ироничностью, контрастировавшей с упорной решимостью Петрониллы. Может, это оттого, что Филиппа замужем, а Петронилла вдова. Сильная леди Кастер проводила свою волю через мужчину — лорда Уильяма, и Годвин вдруг понял, что мать тоже действует через мужчину — него самого.

— Присядем.

Петронилла спросила:

— Графу известно, с какими предложениями вы к нам пришли?

— Нет, разумеется. — Леди даже всплеснула руками. — Роланд слишком горд и никогда заранее не согласится на то, что противная сторона может отвергнуть. Если Годвин примет мои предложения, я попытаюсь убедить графа пойти на компромисс.

— Я примерно так и думала.

— Можно предложить вам рыбы, миледи? — спросил монах.

Филиппа нетерпеливо отмахнулась и начала говорить:

— В нынешней ситуации проиграть могут все. Свадьба состоится, но не на подобающем уровне, и союз Роланда с Монмаутом будет подорван с самого начала. Епископ откажется одобрить ваше избрание, и к улаживанию спора придется подключить архиепископа. А тот, отклонив и вас, и Мёрдоу, назначит кого-нибудь третьего — вероятно, того из своих людей, от кого хочет избавиться. Никто не получит желаемого. Я права?

Она посмотрела на Петрониллу, и та неопределенно кивнула.

— Тогда почему бы не пойти на этот компромисс, не дожидаясь вмешательства архиепископа? — продолжила Филиппа. — Предложите третьего кандидата, да поскорее. Только, — леди посмотрела прямо на Годвина, — своего кандидата, который сделает вас помощником.

99