— Я буду молиться.
Ризничий понял, что большей ясности сегодня от Лэнгли не добиться, а давить сильнее боялся.
— Я тоже. — Он отошел.
Томас действительно будет молиться. Для себя ему почти ничего не нужно. Если решит, что на то воля Божья, выставит свою кандидатуру, нет — нет. В данный момент Годвин больше ничего не мог сделать.
Гроб с телом Антония стоял в кругу свечного пламени. Собор заполнился горожанами и крестьянами из окрестных деревень. Претендент на дом аббата поискал глазами Керис. Сестра стояла в южном рукаве трансепта и осматривала леса Мерфина в приделе. Годвин любил вспоминать те времена, когда Керис была маленькой, а он — всезнающим старшим братом. Монах обратил внимание, что после крушения моста дочь дяди Эдмунда ходила мрачной, но сегодня повеселела, и Годвин обрадовался: он любил ее.
— У тебя, кажется, все хорошо, — ризничий коснулся ее руки.
— Да, — улыбнулась та. — Любовный узел развязался. Но тебе этого не понять.
— Да куда уж.
«Ты и понятия не имеешь, — подумал Годвин, — сколько любовных узлов среди монахов. Но зачем мирянам знать о монашеских грехах?»
— Хорошо бы твой отец поговорил с епископом Ричардом по поводу постройки нового моста.
— Моста? — скептически переспросила Керис. Ребенком она боготворила его, но все в прошлом. — А зачем? Это же не его мост.
— Избранного монахами аббата должен одобрить епископ. Вот если бы Ричард дал понять, что не утвердит того, кто не собирается строить мост. Некоторые братья останутся при своем, но будут и такие, которые решат, что нет смысла голосовать заведомо впустую.
— Понятно. Ты в самом деле думаешь, что отец может помочь?
— Не сомневаюсь.
— Я передам.
— Спасибо.
Зазвонил колокол. Годвин незаметно вышел из собора во дворик и влился в процессию монахов. Полдень. За утро проделана хорошая работа.
Рано утром в понедельник Вулфрик и Гвенда отправились в дальний путь из Кингсбриджа домой. Керис и Мерфин смотрели, как они плывут на новом пароме, и Фитцджеральд остался доволен. Правда, деревянные шестеренки быстро изотрутся. Лучше бы, конечно, железные, но… Девушка думала о другом.
— Гвенда так влюблена, — вздохнула дочь Суконщика.
— Вулфрик ей не светит.
— Откуда ты знаешь? Она решительная. Посмотри только, как девушка убежала от Коробейника.
— Но Вулфрик помолвлен с этой Аннет, которая намного красивее.
— Красота еще не все в любви.
— За что я благодарю Бога каждый день.
Девушка рассмеялась:
— Мне нравится твое смешное лицо.
— Вулфрик подрался из-за Аннет с моим братом. Наверно, он любит ее.
— У Гвенды есть приворотное зелье.
Молодой человек насупился.
— Ты считаешь, что девушка имеет право женить на себе мужчину, который любит другую?
С минуту Керис молчала. Нежная шея покраснела.
— Я об этом не думала. Разве это то же самое?
— Почти.
— Но она не заставляет его, она просто хочет, чтобы юноша ее полюбил.
— Пусть добьется этого безо всякого зелья.
— Теперь мне стыдно, что я ей помогала.
— Поздно.
Вулфрик и Гвенда сошли с парома, помахали друзьям и зашагали по предместью; рядом семенил Скип. Мерфин и Керис вернулись на главную улицу, и девушка бросила:
— Ты еще не говорил с Гризельдой?
— Как раз собираюсь. Не могу понять, хочу я или боюсь.
— Тебе нечего бояться. Это она лгала.
— Так-то оно так. — Фитцджеральд потрогал лицо. Синяки почти сошли. — Надеюсь только, Элфрик не полезет опять драться.
— Хочешь, пойду с тобой?
Он очень этого хотел, но покачал головой:
— Я заварил всю кашу, мне ее и расхлебывать.
Остановились возле дома Элфрика.
— Удачи, — пожелала Керис.
— Спасибо.
Мерфин быстро поцеловал ее, удержался, чтобы не поцеловать еще, и вошел в дом. Хозяин сидел за столом и ел хлеб с сыром. Перед ним стояла кружка с элем. На кухне подмастерье увидел Алису и служанку. Гризельды не было.
— Где ты пропадал? — спросил Элфрик.
Мерфин решил, что если ему бояться нечего, то действовать надо бесстрашно, и не ответил на этот вопрос.
— А где Гризельда?
— Спит еще.
Фитцджеральд крикнул наверх:
— Гризельда! Мне нужно с тобой поговорить.
Мастер буркнул:
— Времени нет разговаривать. Нужно работать.
Мерфин снова крикнул:
— Гризельда, вставай!
— Э-э-э, — насторожился хозяин, — ты кто такой, чтобы тут командовать?
— Вы ведь хотите, чтобы я на ней женился?
— И что?
— А то, что пора привыкать слушаться мужа. — Юноша вновь крикнул: — Спускайся, или тебе придется узнать кое-что от других.
Гризельда высунулась из-за перил.
— Иду, — раздраженно пробурчала она. — Что случилось-то?
Мерфин подождал, пока дочь хозяина спустится.
— Я знаю, кто отец ребенка.
Глаза девушки потемнели от страха.
— Не будь дураком, ты и есть отец.
— Нет, Терстан.
— Я не спала с ним! — Дочь посмотрела на отца. — Честно, не спала.
— Она не врет, — нахмурился Элфрик.
Из кухни выглянула Алиса:
— Это правда.
— Я спал с Гризельдой в воскресенье ярмарки — пятнадцать дней назад. Гризельда на третьем месяце.
— Нет!
Мерфин жестко посмотрел на Алису.
— Ты это знала, правда? — Та отвернулась. — И все-таки солгала. Даже родной сестре.
— Ты не можешь знать, на каком она месяце, — покачал головой Элфрик.
— Да посмотрите же на нее! — воскликнул Фитцджеральд. — Не видите, как округлился живот? Не сильно, но заметно же.