— Я беременна. — Она посмотрела ему в глаза.
Сначала мастер удивленно приподнял рыжевато-каштановые брови. Затем моргнул, опустил голову и, печально улыбнувшись, пожал плечами, словно говоря: «Ничего удивительного». Потом лицо его озарила радостная улыбка, и наконец юноша просиял:
— Но это же чудесно!
В этот момент Керис его ненавидела.
— Да что же в этом чудесного!
— Как что?
— Да то, что я не хочу провести свою жизнь в рабстве, даже у собственного ребенка.
— В рабстве? Что же, всякая мать рабыня?
— Ну конечно! Как же ты меня не понял!
Фитцджеральд так растерялся и обиделся, что Керис захотелось ослабить пыл, но уж слишком долго копился гнев.
— Да нет, кажется, я понимаю, — пробормотал Мерфин. — Но когда мы были вместе, я думал… — Он помедлил. — Я думал… Ты же знала, что это может случиться, что рано или поздно это обязательно случится.
— Конечно, знала, но жила так, будто не знаю.
— Да, я понимаю.
— О, да перестань ты все понимать! Ты просто слизняк.
Мостник замер. После долгого молчания проговорил:
— Ладно, я не буду все понимать. Давай действовать разумно. Что ты собираешься делать?
— Ничего не собираюсь делать, дурак. Я просто не хочу ребенка.
— Значит, ты ничего не собираешься делать, а я слизняк и дурак. Тебе от меня что-то нужно?
— Нет!!!
— Тогда что ты здесь делаешь?
— Заткнись со своей логикой!
Молодой строитель вздохнул.
— Пожалуй, я не буду следовать твоим указаниям, потому что они не имеют смысла. — Мерфин прошелся по чердаку, потушив лампы. — Я рад, что у нас будет ребенок, рад, что мы поженимся и будем вместе его растить, если предположить, что это у тебя минутное настроение. — Положил чертежные инструменты в кожаный мешок и перекинул через плечо. — Но сейчас ты так раздражена, что я, пожалуй, не хочу с тобой разговаривать. Кроме того, мне нужно работать. — У выхода Фитцджеральд остановился. — С другой стороны, мы можем поцеловаться и помириться.
— Убирайся!
Он нырнул в низкую дверь и исчез в лестничном проеме. Керис заплакала.
Мерфин понятия не имел, удастся ли уговорить жителей Кингсбриджа отправиться на каменоломню. У всех свои дела, свои заботы. Поймут ли они, что совместный труд по постройке моста важнее? Юноша не был в этом уверен. В Книге Тимофея строитель вычитал, что в трудные минуты, когда требовались усилия очень многих людей, аббат Филипп нередко добивался своего, обращаясь к простолюдинам. Но Мостник не Филипп, простой плотник. Разве у него есть право повести за собой город?
Тем не менее Фитцджеральд составил список тех, у кого имелись телеги, и разбил его по улицам. Эдмунд собрал десять знатных горожан, Годвин пригласил десять старших монахов, и они подвое пошли по городу. Молодой мастер оказался в паре с братом Томасом. Сначала они постучались к Либ Колеснице. Вдова продолжила дело Бена, наняв работника.
— Возьмите обе телеги. И людей. Все, что угодно, только бы этот проклятый граф умылся.
Однако во втором доме им отказали. У Красильщика имелась телега, на которой он возил рулоны сукна на покраску — в желтый, зеленый и розовый цвета. Но Питер заявил:
— Я болею. Не смогу.
А на вид вполне здоров, подумал Мерфин. Может, боится стычек с людьми графа? Строитель был уверен, что больше никаких драк не будет, но этот страх понимал. А если так же ответят и остальные?
Молодой Гарольд Каменщик, надеявшийся надолго получить работу на постройке моста, согласился сразу.
— Джейк Чепстоу тоже поедет. — Гарольд и Джейк дружили. — Уверен.
После этого согласились почти все. Никому не нужно было объяснять, как важен мост, — все владельцы телег вели торговлю. Кроме того, у них появился дополнительный стимул в виде отпущения грехов. Но, кажется, самую важную роль сыграло предвкушение праздника. Многие спрашивали: а такой-то поедет? — и, узнав, что друзья или соседи едут, присоединялись.
Обойдя всех по своему списку, Мерфин расстался с Томасом и направился к парому. Телеги нужно переправить на тот берег ночью, чтобы выехать на каменоломню с рассветом. На паром помещалась только одна телега, двести телег — несколько часов. Как же нужен мост.
Бык вращал большое колесо, владельцы телег, переправившись, распрягали тягловую скотину, чтобы она ночью попаслась, возвращались на паром и шли спать. Эдмунд уговорил Джона Констебля и шестерых его помощников посторожить до утра телеги и животных.
Паром еще ходил от одного берега к другому, когда Мостник около часа ночи отправился спать. Какое-то время он лежал и думал о Керис. Он любил ее — в том числе за причуды и непредсказуемость, — но иногда девушка бывала невозможной. Самый умный человек в Кингсбридже — и временами такой неразумный.
Неприятнее всего был «слизняк». Фитцджеральд даже не знал, сможет ли когда-нибудь простить ей это слово. Десять лет назад граф Роланд оскорбил его, сказав, что он не сможет быть сквайром, а годен только в подмастерья плотника. Он восстал против тирании Элфрика, он победил аббата Годвина в истории с мостом и скоро спасет весь город. «Может, я и не вышел ростом, — думал Мерфин, — но, честное слово, я сильный». Но что делать с Керис, молодой человек не знал и уснул, так и не успокоившись.
Эдмунд разбудил его на рассвете. Уже почти все телеги перебрались на другой берег и теперь неровной вереницей выстроились вдоль Нового города и дальше, на полмили в лес. Еще пару часов паром переправлял людей. Хлопоты — он будто организовывал паломничество — отвлекли Мерфина от мыслей о возлюбленной. Скоро пастбище на дальнем берегу представляло собой мирный хаос — десятки людей ловили своих лошадей, быков, вели к телегам, запрягали. Дик Пивовар перевез огромную бочку эля на всех, «чтобы подбодрить путешественников», и некоторые так подбодрились, что пришлось уложить их спать. На городском берегу собралась толпа любопытных. Когда вереница телег наконец тронулась, раздались крики ликования.